Top 8 des chansons Disney qui ont été traduites n’importe comment

Les chansons Disney, on les connait en VF, parce que c’est comme ça qu’on les a découvertes et qu’à 4 ans, l’anglais, en général, on le maîtrise pas trop quand on n’est pas anglophone. La plupart du temps, les traducteurs s’en sortent bien : ils doivent garder la sonorité d’une chanson, la mettre en accord avec l’animation, conserver le sens général de la chose et se démerder pour que ça marche. Mais parfois, ils abusent : maintenant qu’on comprend l’anglais, on s’en rend compte.

Le seul hic, c’est que medicine, ça veut dire médicament, pas médecine. Si un morceau de sucre creusait le trou de la Sécu, on le saurait. On le saurait, pas vrai ?

Lire la suite sur Topito