La France doit beaucoup à la Bretagne, et pas seulement pour lui avoir fait connaître Nolwenn Leroy, les crêpes, le beurre salé, le biniou et Jean-Yves Lafesse. Elle lui a également piqué un bon paquet de mots, histoire d’enrichir son vocabulaire.
A califourchon qui, en français, signifie grosso modo, « à cheval sur », viendrait du breton « Kall » qui voulait dire « couilles », et du mot fourche, qui rappelle l’outil agricole. Si on récapitule, « à califourchon » voudrait littéralement dire « à cheval sur les couilles ». Logique.
L’expression « C’est quoi cette cohue ? » ou si vous préférez, « c’est quoi ce bordel ? » viendrait tout droit du breton « Koc’hu », dont on trouve des traces écrites dès les 13è siècle. N’allez pas chercher une quelconque référence aux mœurs vagabondes d’un(e) éventue(le)l partenaire, le terme Koc’hu désignait simplement une halle où se réunissait les marchands. Et visiblement déjà à l’époque, il devait déjà y avoir une sacrée cohue.