10 Noms d’objets qui n’ont pas forcément de sens une fois qu’ils sont traduits

L’étymologie, ou l’étude de l’origine des mots, est parfois très étonnante. Tel le débat de l’œuf et de la poule, on peut se demander qui est à l’origine de telle ou telle appellation, et pourquoi certains objets se nomment ainsi. Quel est par exemple, le rapport entre le chouchou de la maîtresse, les délicieux chouchous et l’élastique que l’on met dans ses cheveux ? Pourquoi appelle-t-on un chariot, un diable ?

Chez Sympa, nous avons aujourd’hui dépoussiéré le dictionnaire et fouillé l’étymologie des noms d’objets, afin de comprendre tout cela. Si certains liens font sens, d’autres en revanche, ne sont pas forcément évidents.

La seconde légende concerne Léonard de Buyer (entreprise du même nom “De Buyer”), qui alors qu’il était enfant, s’était déguisé en chevalier avec un saladier sur la tête. Bien évidemment, le fond du bol n’ayant pas été rincé par la cuisinière. La cuisinière, Maryse, s’en était voulue de ne pas avoir pensé à racler le fond du bol. Plus tard, l’entreprise familiale donna le nom de Maryse, en hommage, à la spatule commercialisée.

Lire la suite sur Sympa Sympa